Сразу хочется отметить, что обман не имеет национальности. В неприятности попадаем все мы, а обманщики есть в любой стране!
Мой первый опыт перевода переговоров в Китае
Один китайский начальник пригласил меня переводить. Я тогда была совсем юной и неопытной, очень хотелось начать не учиться, а уже быть настоящим переводчиком! В общем, это были мои первые переговоры. Я помню, что мне обещали заплатить 860$ в течение нескольких дней после перевода переговоров. Я была на седьмом небе от счастья, и уже планировала, на что потрачу эти деньги. У меня не было ноутбука, и свою дипломную работу я писала от руки, так что нетрудно догадаться, что мне было необходимо!
После переговоров я спросила у руководителя об оплате, на что тот сказал, что у него нет денег. Он оказался обманщиком, а его компания обанкротилась. После этой истории я научилась тому, что нужно не бояться и чётко спрашивать про деньги, договариваться и при необходимости подписывать договор. Да, система постоплаты переговоров существует, но обычно ей активно пользуются в крупных компаниях.
А эта неприятная история помогла мне повзрослеть.
Интересные фразы, которые могут показаться вам обманом
1. «Вот-вот». В любом языке есть фразы, выражения, которые используются очень и очень часто. "马上就" mǎshàng jiù - «тут же, сию секунду, сейчас же». Оно означает, что действие вот-вот произойдёт, в следующую же секунду, молниеносно быстро.
Например, 我马上就到了 Я вот-вот уже прибуду.
他马上就说完了。Я вот-вот закончу.
На самом деле, это “вот-вот” может растянуться на несколько часов… Я помню, договаривалась о встрече со своим другом, приехала вовремя, звоню ему и слышу 马上, 马上来。 В итоге, я ждала его прибытия еще 1,5 часа. Он проспал, и в момент нашего разговора был ещё дома в постели. В дальнейшем знание этой особенности, меня ни разу не подводило. Я сразу брала в расчёт, что китайское “вот-вот”, это зачастую чуть подольше.
2. «Посмотрим». Или вот вам другая ситуация: встретились две компании, одна сторона хочет сотрудничать, другая нет. Китайца не заинтересовал проект и он может сказать: «посмотрим», «потом это обсудим», «в следующий раз вернемся к этой теме».
Для китайцев “再说吧”,看看吧 - ещё посмотрим/потом поговорим - это значит НЕТ. Китайцы, заботясь о собеседнике, чтобы собеседник не потерял лицо, дают ему такой витиеватый ответ. Давайте учиться читать между строк :)
Приглашение в чайную
Этот обман на 100% законный, и его обманом с юридической точки зрения назвать нельзя. К вам пристают в туристическом месте и предлагают попить чай в лучшей чайной в округе - самый дорогой чай в вашей жизни. Зазывала может ходить около вас 20-30 минут. Счёт составляет от 500 до 1000 китайских юаней. Чай, конечно, будет обычным.
Да, бывает разное! Я воспринимаю китайцев, как честных и хороших людей. У нас у всех разный опыт. Дорогие друзья, я призываю вас не судить всю нацию по отдельным людям и неприятным ситуациям.
авторизуйтесь