Это полный провал! На земле нет ни одного человека, который в своей жизни не переживал полное фиаско! А иногда нам кажется, что истинные везунчик просто когда-то заключили договор с дьяволом. Что такое провал по-китайски?
哈喽大家好, Всем привет! Меня зовут Анна Кузина, я чемпион мира по китайскому языку и основатель школы Twins Chinese. И я точно знаю все про китайский язык и менталитет китайцев! Сегодня по вашим многочисленным просьбам мы разбираем слово 失败 - поражение. Как китайцы относятся к неудачам и в чем рецепт успеха?
失败 слово состоит из двух иероглифов, разберемся по порядку! Итак первый 失 состоит из таких ключей как: откидная влево, двойка и человек. В древние времена этот иероглиф выглядел так:
Значение: уронить или потерять без прочной хватки. Сидеть на упущенной возможности, восстанавливать утраченные позиции, быть вытесненным.
Хотите знать больше о китайцах? Я приглашаю Вас на свой бесплатный игровой Практикум « Китайский это легко!» 4 практических урока в формате игры на которых вы узнаете: как за 5 минут запомнить 30 иероглифов и сможете их даже написать. Как развить слух, изучая китайские тоны и что это такое вообще )
Научитесь их произносить и различать. Хотите узнать, как учить китайский легко и весело. Присоединяйтесь к одному из наших курсов! Увидимся на уроках 👌
Вот несколько примеров:
不要失了信心 не нужно терять веры.
坐失良机 упустить хороший случай.
言多语失 слов много, но речи ошибочны.
败 состоит из ключей раковина и бить/ударять.
В древности иероглиф выглядел так:
Иероглиф означает держать посох и наносить удары. В современной китайской иероглифике ударять чаще всего пишется как "攵". Большинство иероглифов "攴" связаны с движениями рук, такими как удар, стук и удар. В гадательных надписях на костях "鼎" находится с левой стороны (иероглиф "贝", а "攴" - с правой, что означает удар палкой в руке по треножнику. (первоначальное значение: разрушать, портить).
Посмотрим несколько примеров с данным иероглифом:
敌军败了 неприятельские войска потерпели поражение.
那一商店早已败了 эта лавка давно разорилась.
叶残花败 листва опала и цветы завяли.
А теперь про самое главное: как китайцы относятся к поражениям? Китайская культурная традиция "судить о героях по их успехам и неудачам", насчитывающая 5 тыс. лет, породила поговорку "успех - царь, а поражение - враг" , "以成败论英雄”,就有了“成王败寇 и поэтому в китайской цивилизации, передававшейся тысячелетиями, только успех и победа - это путь к успеху!
При таком культурном фоне люди больше внимания уделяют успешным, чем проигравшим. В то же время в традиционной китайской культуре большое внимание уделяется наработке навыков сдачи тестов, что заставляет людей уделять больше внимания поверхностному успеху и игнорировать суть неудач.
Для человека, который ищет счастья в жизни, неудача тоже может быть наполнена счастьем? Прежде всего, необходимо разобраться, что такое неудача. Так называемая неудача - это на самом деле всего лишь чувство, разочарование, временно неисполненное желание, только на время.
На пути к цели человек может встретить препятствия, столкнуться с риском и даже потеряться, не найти выхода, не увидеть будущего. Если чувство безысходности возникает из-за неудач, то остерегайтесь. Это чувство отчаяния может легко разрушить человека. Если рассуждать по-другому, то, например, при проведении научных экспериментов часто требуется сотня или тысяча раз, прежде чем мы, наконец, достигнем того единственного успеха. Первые сто или тысяча неудачных попыток не называются неудачами, они называются исследованиями, они называются накоплением опыта.
Люди могут подводить итоги, совершенствовать себя, это и есть человеческая подвижность, человеческая пластичность. Некоторые люди учатся только добиваться победы, но не учатся принимать неудачу; некоторые люди учатся только получать, но не учатся сдаваться. Только умея принимать неудачу, не боясь неудачи, прощаться с неудачей, умея сдаваться, брать инициативу в свои руки, чтобы стать победителем в преобразовании судьбы, успех, но и шаг за шагом, близко, рядом.
Наиболее вероятным источником чувства неудачи является осуждение со стороны окружающих, и в этом случае следует помнить, что путь к счастью, заключается в достижении конечной цели - собственного счастья путем создания счастья для других. Однажды Ли Кай-Фу спросил Мастера: "Если кто-то попал в круг славы и богатства и все делает только ради собственной славы и богатства, как мне заставить его измениться?"
Ответ: "Чтобы измениться, нужно просветление, для просветления нужна карма, причем карма не обязательно исходит от руководства, родителей и учителей, она может исходить от книги или события. Поэтому не думайте о том, как кого-то изменить, просто делайте больше добрых дел, а остальное пусть произойдет само собой. Если все будут такими, мир станет лучше". Точно так же, если мы думаем о том, как создать счастье для других, и судим по тому, создали ли мы для них самое большое счастье, на которое только способны, то не будет ощущения так называемой неудачи.
Несколько примеров с нашим словом:
婚姻失败
брак развалился, брак получился неудачным.
事情失败了
Дело сорвалось.
失败的考试
проваленный экзамен.
苟不努力, 必将失败
без напряжения сил не избежать поражения.
他初次失败就垂头丧气了
Он скис после первой же неудачи.
Познакомимся с популярной китайской пословицей:
失败是成功之母
[shībài shì chénggōng zhī mǔ]
Поражение это мать победы;
Эта пословица, подчеркивающая неизбежность ошибок и поражений на пути к успеху. Она также имеет такие варианты перевода, как: на ошибках учатся, не испортив дела, мастером не станешь.
До встречи на наших практикумах и в следующих видео!
авторизуйтесь